英语每日阅读---7、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):卡梅伦呼吁女性移民学英语
英语每日阅读---7、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):卡梅伦呼吁女性移民学英语
一、总结
一句话总结:
a、learn English or be deported:British Prime Minister David Cameron has called for women immigrants to Britain to learn English within 30 months or be deported.
b、the reason of social isolation:Their lack of English socially isolates them。
1、British Prime Minister David Cameron has called for women immigrants to Britain to learn English within 30 months or be deported.?
驱逐
deport vt. 驱逐出境;举止;放逐
The Home Office is usually quick to deport undesirables.
内政部通常会迅速地将不受欢迎人士驱逐出境。
2、Cameron said his plan will help all migrants. Critics said he was "singling out" Muslims.?
挑出
single out 挑出;挑选
The gunman had singled Debilly out and waited for him.
枪手单单挑出德比利,并等着他出现。
His immediate superior has singled him out for a special mention.
他的顶头上司专门提到他。
3、He said they are more likely to be radicalized. ?
激进
- vt. 使…激进;使…偏激
- vi. 激进化;成为过激论者
[ 过去式 radicalized 过去分词 radicalized 现在分词 radicalizing ]
radicalize vt. 使…激进;使…偏激 vi. 激进化;成为过激论者
He says the opposition will radicalize its demands if these conditions aren't met.
他说如果这些条件得不到满足,反对派的要求就会变得更加激进。
4、you have challenges understanding what your identity is and therefore you could be more susceptible to the extremist message."?
易受影响的
- adj. 易受影响的;易感动的;容许…的
- n. 易得病的人
be susceptible to 对…敏感;易患…;易受…影响
Walking with weights makes the shoulders very susceptible to injury.
负重行走时肩膀很容易受伤。
He was, she believes, unusually susceptible to women.
她认为他对女人毫无招架之力。
5、But officials said the government may refuse to extend visas or could deny the immigrants permission to stay in the country permanently.?
永久
- adv. 永久地,长期不变地
6、It said the best way to fight terrorism "is to build support (with) Muslims and support the work done across the country," not denigrating Muslims.?
诋毁
- vt. 诋毁;使变黑;玷污
[ 过去式 denigrated 过去分词 denigrated 现在分词 denigrating ]
denigrate vt. 诋毁;使变黑;玷污
Never allow your partner or yourself to denigrate the other.
永远不要让你的配偶或你自己诋毁对方。
二、内容在总结中
1、听力文本
The plan targets Muslim women joining their husbands already in Britain. Cameron said his plan would help Muslim women immigrants who spend most of their time at home.
Cameron wrote Monday that 190,000 Muslim women speak poor English and 38,000 Muslim women speak no English, although they have lived in Britain for years. Their lack of English socially isolates them, he said.
Cameron said his plan will help all migrants. Critics said he was "singling out" Muslims.
Cameron said people who do not speak English often live apart from British society. He said they are more likely to be radicalized. He said he believes his plan will help keep the country safe.
He says there is no connection between a lack of English and being radicalized. But, he said, "if you are not able to speak English, not able to integrate, you may find, therefore, you have challenges understanding what your identity is and therefore you could be more susceptible to the extremist message."
He said the government will spend more than $28 million for English classes for migrants. The classes would focus on immigrant woman living in isolated communities. The government said classes would take place in homes, schools and community centers. Travel and childcare costs would be paid.
The government says the plan would take effect in October. Female immigrants must pass an English test within two-and-a-half years of their arrival, or face removal from the country. That threat would remain even if they have children in Britain.
No plans are in place to remove migrants who fail the test. But officials said the government may refuse to extend visas or could deny the immigrants permission to stay in the country permanently.
Andy Burnham is a senior member of the opposition Labor Party. He called the plan a "simplistic, headline-driven approach to extremism (that) risks unfairly stigmatizing a whole community, thereby making the problem worse."
He said all women -- religious or secular -- should be helped to learn English, not just Muslim women.
Burnham noted that the government had cut spending on English-language classes in 2011.
The Ramadhan Foundation, a Muslim group, also criticized Cameron. It said very few of the 3 million Muslims in Britain are extremists. It said the best way to fight terrorism "is to build support (with) Muslims and support the work done across the country," not denigrating Muslims.
But Naz Shah, a Muslim and a Labor member of parliament, supports the plan. Shah noted that "too many children...are starting school with no English because it is not spoken at home." He says that has an effect on their learning ability because "education starts in the home."
I'm Christopher Jones-Cruise.
2、词汇解释
permanently | ['pə:mənəntli] |
adv. 永久地 |
||
isolated | ['aisəleitid] |
adj. 分离的,孤立的 |
||
foundation | [faun'deiʃən] |
n. 基础,根据,建立 |
联想记忆 | |
extremist | [iks'tri:mist] |
n. 极端主义者,过激分子 |
||
permission | [pə'miʃən] |
n. 同意,许可,允许 |
联想记忆 | |
remove | [ri'mu:v] |
v. 消除,除去,脱掉,搬迁 |
联想记忆 | |
susceptible | [sə'septəbl] |
adj. 易受外界影响的,易受感染的 |
联想记忆 | |
superior | [su:'piəriə] |
n. 上级,高手,上标 |
联想记忆 | |
prime | [praim] |
adj. 最初的,首要的,最好的,典型的 |
联想记忆 | |
immediate | [i'mi:djət] |
adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的 |
联想记忆 |
1.deport vt. 驱逐出境;举止;放逐
The Home Office is usually quick to deport undesirables.
内政部通常会迅速地将不受欢迎人士驱逐出境。
2.radicalize vt. 使…激进;使…偏激 vi. 激进化;成为过激论者
He says the opposition will radicalize its demands if these conditions aren't met.
他说如果这些条件得不到满足,反对派的要求就会变得更加激进。
3.stigmatize vt. 诬蔑;玷污;给…打上烙印
Children in single-parent families must not be stigmatized.
单亲家庭的孩子不应该受到侮辱。
4.denigrate vt. 诋毁;使变黑;玷污
Never allow your partner or yourself to denigrate the other.
永远不要让你的配偶或你自己诋毁对方。
3、内容解析
1.Cameron said his plan will help all migrants. Critics said he was "singling out" Muslims.
single out 挑出;挑选
The gunman had singled Debilly out and waited for him.
枪手单单挑出德比利,并等着他出现。
His immediate superior has singled him out for a special mention.
他的顶头上司专门提到他。
2. you have challenges understanding what your identity is and therefore you could be more susceptible to the extremist message.
be susceptible to 对…敏感;易患…;易受…影响
Walking with weights makes the shoulders very susceptible to injury.
负重行走时肩膀很容易受伤。
He was, she believes, unusually susceptible to women.
她认为他对女人毫无招架之力。
4、参考译文
英国首相戴维·卡梅伦要求来英国的妇女移民在30个月内学习英语,否则将被驱逐。
该计划针对的是和已在英国的丈夫团聚的穆斯林妇女,卡梅伦称他的计划将帮助那些大部分时间呆在家里的穆斯林女性。
卡梅伦周一撰文称有19万穆斯林女性的英语很差,3.8万穆斯林妇女根本不会讲英语,尽管她们在英国已经生活多年。他说不会讲英语让她们与社会隔离。
卡梅伦称他的计划将帮助所有人,批评者称他只是把穆斯林挑出来。
卡梅伦称不会讲英语的人通常与英国社会相脱节,他们更容易变得激进,他说他的计划有助于让英国更安全。
他说不会英语与激进之间没有关联,但他说,“如果你不会英语,不能融入社会,你可能会发现在理解自己的身份方面遇到困难,因此你可能更容易受到极端主义信息的影响。”
他说政府将耗资2800万美元用于移民的英语课程,课程帮助的重点是生活在隔离社区的移民妇女们。政府称上课地点将在家中、学校和社区中心,政府将支付路费和儿童看护费。
政府称该计划将于10月份开始实施,女性移民必须在抵达英国的两年半内通过一项英语考试,否则将被驱除,即使她们有孩子在英国,该威胁也一样生效,
目前没有出台有关考试不通过而驱逐移民的计划,但官方称政府可能会拒绝延长签证,或拒绝给移民永久居留国内的许可。
安迪·伯纳姆是在野党工党的资深成员,他说该计划“过于简单化,对极端主义采取强硬做法,冒着丑化整个社区的风险,因此会让问题更糟。”
他称所有妇女,不管是信教人士还是世俗者,都应该得到学英语方面的帮助,而不仅仅是穆斯林妇女。
伯纳姆指出,政府已于2011年削减了英语课程的开支。
穆斯林组织斋月基金会也批评了卡梅伦,称在英国的300万穆斯林中只有极少数是极端分子,称对付恐怖主义最好的办法是“得到穆斯林的支持,在全国各地巩固已取得的成果,”而不是诋毁穆斯林。
但作为穆斯林和工党成员的纳兹·沙阿支持该计划,他说“因为家里没有人讲英语,太多孩子开始上学时就不会英语。”他说这就影响了他们的学习能力,因为“教育是从家里开始的。”
我是克里斯朵夫·琼斯·克鲁斯。
参考:VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):卡梅伦呼吁女性移民学英语_VOA慢速-教育报道 - 可可英语
http://www.kekenet.com/broadcast/201601/423461_4.shtml
英语每日阅读---7、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):卡梅伦呼吁女性移民学英语的更多相关文章
- 英语每日阅读---8、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):脸肓症患者记不住别人的脸
英语每日阅读---8.VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):脸肓症患者记不住别人的脸 一.总结 一句话总结: a.neural abnormalities are more widespread:Duc ...
- 英语每日阅读---6、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):性格沉静内向的人 能为社会创造更多价值
英语每日阅读---6.VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):性格沉静内向的人 能为社会创造更多价值 一.总结 一句话总结: a.favor individual activities:Introvert ...
- 英语每日阅读---5、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国人口普查局表示美国人受教育程度提升
英语每日阅读---5.VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国人口普查局表示美国人受教育程度提升 一.总结 一句话总结: a.Thirty-four percent - college degree: ...
- 英语每日阅读---4、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):专家:城市发展将加剧住房危机
英语每日阅读---4.VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):专家:城市发展将加剧住房危机 一.总结 一句话总结:城市化(越来越多的人会住进城市)是必然趋势,人口增长也是必然趋势,人口增长必然会加大住房危 ...
- 英语每日阅读---3、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):哈佛大学被控歧视亚裔学生
英语每日阅读---3.VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):哈佛大学被控歧视亚裔学生 一.总结 一句话总结:Harvard Accused of Discriminating Against Asian ...
- 英语每日写作---4、VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):专家:城市发展将加剧住房危机
英语每日写作---4.VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):专家:城市发展将加剧住房危机 一.总结 一句话总结: takes place 发生deal with 处理:应付population grow ...
- How George Washington Angered Lawmakers Over Thanksgiving——VOA慢速英语
听力地址:How George Washington Angered Lawmakers Over Thanksgiving 中英对照:华盛顿总统将感恩节定为全国性节日 Words in This S ...
- UN Report: Last 10 Years Likely the Hottest Decade on Record——VOA慢速英语
听力地址:UN Report: Last 10 Years Likely the Hottest Decade on Record 中英对照:联合国报告称过去十年可能是有记录以来最热的十年 Words ...
- (1)Phonics自然拼读 英语动画 Fun with Phonics 国际主流英语教学法
Phonics(拼音英语)是目前国际主流的英语教学法,我国香港和台湾地区2000年就已引进此教学法,并已进入大规模推广和普及阶段.它之所以风靡全球,是因为这种教学法简单高效,符合人类学习语言的规律,尤 ...
随机推荐
- 前端 javascript 变量
变量: python: name = 'alex' JavaScript: name = 'alex' # 全局变量 声明var var name = 'eric' # 局部变量 写全局变量基本好少J ...
- 安卓android的联系人的contacts, raw contacts, and data的区别
https://stackoverflow.com/questions/5151885/android-new-data-record-is-added-to-the-wrong-contact/51 ...
- Postman中使用Postman Interceptor 发送带Cookie 的请求
使用Postman 发送Cookie 的请求时,发现无法发送成功, 显示"Restricted Header (use Postman Interceptor)" 提示. 网上搜了 ...
- window7主题破解与恢复(复制)
window7主题破解与恢复 1 2 3 分步阅读 windows7主题破解后可以换自己喜欢的主题,但也有一些弊端.这里帮助打家破解与恢复. 工具/原料 UniversalThemePatcher.e ...
- SQL Server OBJECTPROPERTY使用方法
OBJECTPROPERTY 返回有关当前数据库中的模式作用域对象的信息.此函数不能用于不是模式范围的对象,例如数据定义语言(DDL)触发器和事件通知. OBJECTPROPERTY 语法: OBJE ...
- 关于TOSCA自动化测试工具, 我想问一些问题(持续整理中)
通过学习,实践踩坑,有以下问题不太明白 1. Artifacts and results from your complete test portfolio (cross-browser, mobi ...
- python 字符串的一些操作
name = "my \tname is {name} and i am {year} old" print(name.capitalize()) #将首字母都大写 print(n ...
- linux中uptime命令获取主机运行时间和查询系统负载信息
系统中的uptime命令主要用于获取主机运行时间和查询linux系统负载等信息.uptime命令可以显示系统已经运行了多长时间,信息显示依次为:现在时间.系统已经运行了多长时间.目前有多少登陆用户.系 ...
- JS正则表达式从入门到入土(2)—— 元字符和字符类
元字符和字符类 元字符 正则表达式由两种基本字符类型组成: 1.原义(正常)文本字符:代表本身含义的字符,如:a.b.c.1.2.3等. 2.元字符:元字符是在正则表达式中有特殊含义的非字母字符,如\ ...
- css 中 transition 需要注意的问题
cubic-bezier 是 transition-timing-function 的值的一种. 四个参数的关系式如下(t 代表时间,取值范围 [0, 1]):P0(1-t)3 + 3P1t(1-t) ...