part.1 调研.评测 ·bug简述: 1.初始使用时,我觉得划译功能很方便,可是在QQ和浏览器上多次使用划译功能后,我发现并不是每次划译总会做出翻译,而是显示原文而已.如下图: 2.敲代码是出现bug是常见的,在解决bug时,我们先要知道报错的内容是什么,这时我就使用划译功能.结果它不能翻译,得放大文本框才行.如下图: 对于上述两点bug,我觉得产品组应该知道第一点,因为这一点是大多数产品用户会遇到的情况,本身测试时,他们可能就已经知道了,可能由于技术原因,并不能做到将所有句段翻译的地步.至…
第一部分 调研,评测 评测基于微软必应词典Android5.2.2客户端,手机型号为MI NOTE LTE,Android版本为6.0.1. 软件bug:关于这方面,其实有一些疑问.因为相对于市面上其他的词典应用,这个软件的bug实在是是是太多了.(甚至怀疑这个软件不更新是专门作为软工作业的...) 下面就一一列举: 拍照取词功能.这个功能我试过扫描电子图片上很大的英文单词和纸质试卷上的单词,都无法使用.前者是提示翻译错误(有一次报了java的错误),后者的结果是“没有识别到文字”.我也试了有道…
产品: 必应词典 安卓版 第一部分:调研,评测 1.对于这款app的第一印象就是界面不是很美观,页面排版十分混乱,有些功能比较鸡肋,功能也不是很丰富,不过这款app的ui设计相对简洁,让人容易上手,对单词.语句的类别分类较详细,并且能制定目标,记录累计查词添加生词本给人成就感,还拥有清除数据功能,能方便清除用户的无用数据. 2.产品的bug及缺陷 (1)主界面排版混乱,精选文章里堆集了各种类别的文章,有些文章标题甚至中英文混杂.                                  …
产品: 必应词典 PC版 第一部分:调研,评测 1.对于这款产品的第一感觉是界面做的有点生硬粗糙,而且界面有种很空的感觉,界面美化做的不是很好,第一印象不是很喜欢.不过一点,就是把单词的近义词反义词放在单词的旁边,这一点我觉得很好,便于英语的连锁记忆,加深印象.另一个就是该软件提供应用中的生词本,感觉跟主界面放在一起会更加简洁一点,这样看到一大堆界面,整个人都不怎么舒服. 2.产品的bug (1)翻译完单词之后,有一个点击朗读的键,可是这个键并不真的只有点击才能朗读,只要鼠标经过这个按钮的图标,…
选用pc版的必应词典做个分析,其首页如下所示: 第一部分 调研.评测 1.第一次使用时,首页给我的印象不错,简约,不像有道看起来那么臃肿. 就个人而言,功能不需要太多,我主要利用词典查查单词和翻译句子而已. 2.存在的bug有 1)症状:使用"我爱说英语"时,用户没有读短文,竟然也有分数,有时分数还挺高的: 2)程序错误:猜测是因为没有对录音设备的限制,只是单纯收集电脑周遭声音,噪声处理不强: 3)根本原因:不知道源代码,不好解释. 3.我采访了一位舍友,他平时就在备战六级,不过查词典…
[前言] 第一次搞测评这种东西,如果有什么疏漏,请多多谅解.测评内容如题. 第一部分 调研,评测 评测:(设备:Lenovo A806) 软件的bug,功能评测,黑箱测试 bug等级划分方式 5级分类法 A类---导致系统崩溃.死机:出现不可挽救的数据丢失或损坏.内存泄露 B类---导致程序模块丢失或未实现:软件错误导致数据丢失:用户需求未实现 C类---发现影响被测功能正确实现的问题 D类---一般性错误或者功能实现不完善等 E类---一些建议性的错误 <构建之法>上的BUG定义:软件的行为…
产品:必应词典客户端 (http://bing.msn.cn/dict/)必应词典有PC,Win8/10, Windows Phone,iPhone,Android,iPad 客户端 选择客户端为:iPhone客户端 一.调研.评测 软件bug: 1.必应电台中“热门推荐”文字,与图片中的文字重合在一起,造成阅读的不便:点入子菜单时,点击图片没有反应,只能点击播放按钮才能够进入下一级菜单.子菜单中图片不能显示完全,界面不是非常美观.              2.在单词挑战中,错误的题目没有详细…
调研.评测 bug报告: 标题:Window 10版必应词典客户端口语练习功能无法使用 环境:Window 10, 微软必应词典(UWP) 版本2.6.1.0,屏幕无重力感应模块 重现步骤: 1)     打开微软必应词典 2)     点击左侧菜单栏中的口语练习 结果:产生名为“微软小英-微软必应词典”的新窗口,窗口中显示:“为了更好的体验,请使用竖屏”.无法在保持横屏状态使用该功能. 预期结果: 1)     窗口提示:横屏状态下无法使用该功能,PC无法使用该功能 2)     允许用户跳过…
第一部分 调研,评测 ●评测 bug one 在词典界面中搜完单词后,将鼠标移到英文例句上的单词时,会显示对应的中文翻译,而当移到短语时则不对应中文翻译. bug two 用orc强力取词,查询如上图单词dream,dream先用鼠标选定后有蓝色背景再截图保存,然后在图上选取dream查不出反而翻译了后面first单词.会出现这个bug应该是制作团队没有考虑这个问题吧,因为一般人都不会这么做,所以这个bug的危害应该也不是特别大. bug three 在酷狗音乐的歌词列表中用orc查询英文歌名时…
第一部分 调研,评测 Bug探索 Bug No1.高亮语义匹配错位 环境: windows8,使用必应词典版本PC版:3.5.0 重现步骤: 1. 搜索"funny face"这一单词 2. 这一单词下有几个例句 3. 看向第三个例句 结果: 高亮与预想的高亮出现错位 严重程度: ★★★ 舒适度影响程度: ★★★★(立足功能) 配图: 配图说明: funny face中 funny本来应该匹配“鬼脸”一词,但是匹配过程中发现“funny face”中的“funny”被高亮匹配到了“笑”…