2017年1月6日 星期五 --出埃及记 Exodus 21:32 If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned. 牛若触了奴仆或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死.…
2017年1月5日 星期四 --出埃及记 Exodus 21:31 This law also applies if the bull gores a son or daughter.牛无论触了人的儿子或是女儿,必照这例办理.…
2017年1月4日 星期三 --出埃及记 Exodus 21:30 However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded.若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命.…
2017年1月3日 星期二 --出埃及记 Exodus 21:29 If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death. 倘若那牛素来是触人的,有…
2017年1月2日 星期一 --出埃及记 Exodus 21:28 "If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible. 牛若触死男人或是女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉,牛的主人可算无罪.…
2017年1月1日 星期日 --出埃及记 Exodus 21:27 And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth. 若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由.…
2016年12月30日 星期五 --出埃及记 Exodus 21:25 burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.以烙还烙,以伤还伤,以打还打.…
2016年12月23日 星期五 --出埃及记 Exodus 21:18 "If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,…
2017年1月8日 星期日 --出埃及记 Exodus 21:34 the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.井主要拿钱赔还本主人,死牲畜要归自己.…
2017年1月7日 星期六 --出埃及记 Exodus 21:33 "If a man uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,人若敞着井口,或挖井不遮盖,有牛或驴掉在里头,…