2017年1月3日 星期二 --出埃及记 Exodus 21:29 If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death. 倘若那牛素来是触人的,有
2017年1月2日 星期一 --出埃及记 Exodus 21:28 "If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible. 牛若触死男人或是女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉,牛的主人可算无罪.
2017年1月1日 星期日 --出埃及记 Exodus 21:27 And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth. 若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由.
2016年12月31日 星期六 --出埃及记 Exodus 21:26 "If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye. 人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由.